Analysis of Stephen Allwine’s 911 call

Minneapolisi, Minnesota. Stephen Carl Allwine worked as an IT specialist and was a deacon at the United Church of God. His wife Amy had a dog training business at their Cottage Grove home. They had been married for 20 years and had an adopted nine-year-old son.

Stephen Carl Allwine

On November 13, 2016, around 7:00 pm, Stephen Allwine made the following 911 call from his home:

Operator: 911, what’s the address of the emergency?

Stephen Allwine: I… think… I think my wife… I think my wife shot herself. There is blood all over.

We note the stuttering “I think” especially because Allwine doesn’t ask for help for his wife.

Note that he doesn’t introduces his wife Amy as expected. The social introductionis a key to understand a relationship. We always note the incomplete social introduction, usually a signal of a poor relationship. We assume that during an emergency call the reason for an incomplete social introduction could be the urgency.

Boy: Shot herself with a gun?

Stephen Allwine: It looks like it.

Operator: Does she still have the weapon?

Stephen Allwine: I don’t know. We just got home.

Note that Allwine doesn’t just answer the question but adds “We just got home”. 

Note the use of “just”“just” is a dependent word used to comparison. Its communication is found in dependence upon another thought and as other dependent words reveals withheld information.

We always note sentence like “We just got home”. This could be “alibi building” and the use of “We” could show a desire to hide in a crowd.

Operator: Where did she shoot herself?

Stephen Allwine: I don’t know. I just saw her and… and blood.

Allwine is referring the operator that he doesn’t know if his wife shot herself, so why his first words were “I… think… I think my wife… I think my wife shot herself”? This is a discrepancy.

Operator: Okay, do you see her right now?

Stephen Allwine: No. I’m with my son.

Operator: Sir, do you know if she was breathing at all?

Stephen Allwine: I don’t. We just got back from dinner.

Allwine didn’t check on his wife, this is suspect.

Note that “We just got back from dinner” is repeated.

Operator: Okay, would do you like to check on her and see if she is or do you believe she is behind help?

Stephen Allwine: Stay there for just a second, they want me to go check on her. Hang on.

“They want me to go check on her” is unexpected.

Operator: Okay.

Stephen Allwine: She is not breathing, I… I can’t tell where she’s shot, I don’t know.

Note the stuttering “I”, a signal of increase in anxiety.

(Son: Why did she shoot herself?

Stephen Allwine: I don’t know, I don’t know, bud.

Son: Are you gonna remarry?

Stephen Allwine: (laugh) I don’t know, bud).

Operator: Are there any other weapons in the residence, sir?

Stephen Allwine: Yes, there is a shotgun in the room and… uh… two rifles downstairs.

Operator: Ok, is the shotgun the one she has?

Stephen Allwine: No, she had a handgun.

Operator: Is it just you and your son home right now?

Stephen Allwine: Yes.

Operator: Okay, Stephen, are you able to just step out of the… step out of the home with your son, so my officers can see you when they pull up?

Stephen Allwine: Yeah.

ANALYSIS CONCLUSION

Deception indicated.

Allwine never asked for help for his wife Amy, nor he showed any linguistic concern for her, nor he showed any urgency.

He tried to establish an alibi for himself twice and tried to hide in a crowd twice.

He never introduces his wife Amy as expected. The social introduction is a key to understand a relationship. His linguistic disposition towards his wife tells us that they had a poor relationship at the time of the call.

Stephen Carl Allwine has guilty knowledge of what happened to his wife Amy.

According with the investigation, Amy was killed by a gunshot wound in the right ear and the crime scene looked like it had been staged because many inconsistencies:

  1. Amy was right-handed and the gun was found lying next to and against her left forearm/elbow area.
  2. The gunshot wound was on her right side of the head.
  3. Amy’s hands revealed no soot, no gunpowder stippling, no unburned gunpowder stippling and no blood.
  4. Amy’s body had been moved and someone had cleaned up the scene.
  5. Nine bloodstains were found in the hallway floor and lower north wall outs the master bedroom where the victim was found. A large area on the hardwood floor had blood on it but had been cleaned. Nine bloody footprints that appeared to have been cleaned up were enhanced using Luminol on the floor between the master bedroom and the laundry room.
  6. The autopsy revealed that Amy had scopolamine, in large quantity in her system. Scopolamine is an anti-nausea drug that she was never prescribed.
  7. Local law enforcement noted no force entry into the home.

According with the prosecutors Stephen Allwine’s had tried to hire a hitman to murder his wife but when his plan failed he drugged Amy to incapacitate her, then killed her with a single gunshot wound to the head and made her murder look like a suicide.

On January 31, 2017, Stephen Carl Allwine, 43, was convicted by a Washington County jury of first-degree premeditated murder in the killing of Amy Allwine on Nov. 13, 2016. On February 2, 2018, he was sentenced to life in prison without the possibility of parole.

The Washington County prosecutors argued that Stephen’s motive was to collect his wife’s $700,000 life insurance policy, of which he was the sole benefactor.

Stephen Allwine is serving his term at the St. Cloud Prison.

Annunci

Omicidio di Eligia Ardita: analisi della telefonata di Christian Leonardi al 118

Christian Leonardi ed Eligia Ardita

Christian Leonardi è accusato di aver ucciso sua moglie Eligia Ardita, un’infermiera di 35 anni all’ottavo mese di gravidanza. Il Leonardi ha prima confessato l’omicidio e ha poi ritrattato. Secondo i medici legali Veronica Arcifa e Giovanni Bartoloni che hanno eseguito l’autopsia “la causa ed il mezzo della morte di Eligia Ardita sono riconducibili ad un meccanismo patogenetico da asfissia meccanica violenta verosimilmente da soffocamento con compromissione polmonare e cardiaca”, una causa di morte che si accorda perfettamente con il racconto dell’omicidio che il Leonardi ha fatto al magistrato durante la confessione.

La telefonata di Christian Leonardi, marito di Eligia Ardita, al 118, è delle ore 23:23 del 19 gennaio 2015:

Operatore: 118, operatore 81. 

Christian Leonardi: Sì, buonasera, mi chiamo Leonardi Christian, cortesemente, mi dovete mandare un’autoambulanza velocemente perché c’ho mia moglie incinta (incomprensibile).

Si noti che Leonardi riferisce il proprio cognome e poi il proprio nome all’operatore ma non fa altrettanto riguardo a sua moglie che introduce semplicemente con un “mia moglie”.

Christian Leonardi, prima della richiedere un’ambulanza, saluta con un “Sì, buonasera” e poi aggiunge “cortesemente”. I convenevoli sono inaspettati in una richiesta di soccorso in quanto servono semplicemente a chi chiama per ingraziarsi l’operatore e generalmente celano delle responsabilità. In questo caso il desiderio di accattivarsi l’operatore del 118 è una priorità per Leonardi che solo in seconda battuta  chiede “un’ambulanza velocemente”.

Operatore: Lei chiama… da dove? Da dove chiama?

Christian Leonardi: Da Siracusa, da Siracusa.

Operatore: Che via è?

Christian Leonardi: Via Calatabiano… Non respira, in poche parole.

Si noti la frase “in poche parole” che presuppone che ci sia altro da riferire ma che sia stato lasciato fuori.

Operatore: Come non respira?

Christian Leonardi: Non respira, non respira, respira mo… molto a fatica.

Operatore: A che mese di gravidanza?

Christian Leonardi: Ottavo mese.

Operatore: È cosciente? Parla?

Christian Leonardi: No, no, no, no, no, no, no.

Operatore: Non parla?

Christian Leonardi: No, no, no.

Operatore: Ma da quanto tempo?

Christian Leonardi: Ora, ora è successo, ora, mi sono svegliato ora proprio.

Si noti che il Leonardi ripete l’avverbio di tempo “Ora” per quattro volte e infine lo accompagna a “proprio” mostrando un bisogno di convincere l’operatore che le difficoltà respiratorie della moglie siano appena iniziate; queste ripetizioni lasciano intendere il contrario ovvero che ci sia stato un ritardo nell’allertare i soccorsi da parte del Leonardi.

Quando l’uomo ha cercato di ritrattare ha confermato questo ritardo: “La sera del 19 gennaio 2015 verso le 23 e 05 sentivo mia moglie che respirava male, come un rantolo, e dissi: “Amore, che hai?”. Non ricevendo risposta, saltai dal letto e accesi la luce, la televisione si era spenta con il timer, mia moglie distesa sul letto non dava risposta ai miei insistenti richiami “Amore che hai? Eligia, rispondimi”. Alché, presi il telefonino e chiamai il 118 spiegandogli che mia moglie non respirava, respirava molto a fatica e che era all’ottavo mese di gravidanza”. E’ il Leonardi a riferire che le difficoltà respiratorie della moglie datavano quantomeno dalle 23:05, l’uomo chiamò però il 118 quasi 20 minuti dopo, alle 23:23. 

“mi sono svegliato ora proprio” è una frase ricorrente nelle telefonate di soccorso e viene generalmente pronunciata nell’intento di crearsi un alibi.

Operatore: Allora via Calatabiano, numero?

Christian Leonardi: Quattro.

Operatore: Quattro, famiglia?

Christian Leonardi: Leonardi Cristian.

Operatore: Va bene, le faccio arrivare un’ambulanza al più presto.

Christian Leonardi: Grazie mille.

Si notino le parole “Grazie mille” che rappresentano ulteriori convenevoli che servono al Leonardi per continuare ad ingraziarsi l’operatore.

Operatore: Prego.

CONCLUSIONI

La telefonata di Christian Leonardi al 118 è in linea con la sua confessione, non con la ritrattazione della stessa. Il Leonardi, durante la telefonata:

  1. si è perso in convenevoli, un comportamento anomalo viste le drammatiche condizioni di sua moglie che verrà trovata in arresto cardiaco dai soccorritori;
  2. quando ha detto “Non respira, in poche parole”, ha mostrato di nascondere delle informazioni ;
  3. ci ha rivelato di aver chiamato il 118 in ritardo quando ha ripetuto per tre volte l’avverbio “Ora”;
  4. si è precostituito un alibi dicendo “mi sono svegliato ora proprio”.

Nelle chiamate di soccorso fatte per essere d’aiuto a qualcuno e non per apparire un “bravo ragazzo” e precostituirsi un alibi, si ascoltano frequentemente parolacce ed imprecazioni e spesso chi chiama non solo non saluta l’operatore ma comincia a parlare prima di essere interpellato o sovrappone la propria voce a quella del suo interlocutore. 

– Confrontiamo l’esordio della telefonata di Leonardi, in cui compaiono le parole “Sì, buonasera” e cortesemente”, con quello della chiamata al 118 effettuata da Bernardo Mingrone nel caso del suicidio di David Rossi:

Operatore: 118?

Bernardo Mingrone: Deve mandare subito a Siena, Rocca Salimbeni… subito un’ambulanza.

La richiesta di soccorsi di Mingrone è immediata e concisa e non sono presenti convenevoli.

– Confrontiamo ora la risposta del Leonardi al 118 con l’esordio della chiamata al 118 effettuata da Antonio Ciontoli, condannato in primo grado per l’omicidio (colposo) di Marco Vannini:

Operatrice del 118: 118 romana, salve, buonasera.

Antonio Ciontoli: Eh, buonasera, senta c’è un’emergenzaaa a via Alcide De Gasperi a Ladispoli.

(…)

E con l’esordio della chiamata al 118 di Federico Ciontoli, condannato per concorso in omicidio colposo:

Operatrice del 118: 118, Roma.

Federico Ciontoli: Eee… buonasera, mi serve urgentemente un’ambulanza a Ladispoli.

(…)

E con le parole di Maria Pezzillo, condannata per concorso in omicidio colposo. la donna, madre di Federico Ciontoli interloquì con l’operatrice del 118 durante la telefonata fatta da suo figlio:

Maria Pezzillo Ciontoli: No, eh stava facendo… ee… il bagno, il ragazzo stava nella vasca… Si è ripreso? Aspè… mmm… stava facendo la… la… stava facendo il bagno, stava nella vasca… è entrato… non serve. Vabbè eee, nel caso richiamiamo.

Operatrice del 118: D’accordo, Grazie.

Maria Pezzillo Ciontoli: Grazie.

(…)

Si noti che tutti e tre i componenti della famiglia Ciontoli si sono sperticati in convenevoli.

– Confrontiamo ora l’esordio della telefonata del Leonardi con gli esordi delle due telefonate di soccorso fatte da Raffaele Sollecito, la mattina del 2 novembre 2007, alla presenza di Amanda Knox, pochi minuti prima della scoperta del corpo di Meredith Kercher. Sollecito fece due chiamate al 112, una alle 12.51.40 e la seconda alle 12.54.29. Le telefonate di Sollecito sono da collocarsi temporalmente dopo l’arrivo della polizia postale che raggiunse il luogo dell’omicidio in seguito al ritrovamento dei telefonini della vittima.

PRIMA TELEFONATA:

Sollecito: Eh, pronto, buongiorno, senta ehm…. qualcunooo è praticamente entratoo in casa sfondando la finestraaa ee ha messo mo.. molto disordine e c’è una porta chiusa, la via è mm.. (suggerimento di Amanda)  … via della pergola 7.

(…)

Sollecito: No, non… non c’è il furto… hanno rotto la finestra… i vetri…  molto disordine… c’è pure una portaaaa… chiusa… pure disordine.

(…)

Sollecito: Si vede dai segni… poi c’è, c’è… ci sono pure macchie di sangue nel bagno.

(…)

SECONDA TELEFONATA:

Operatore: Carabinieri, Perugia.

Sollecito: Sì, salve. Ho chiamato due secondi fa praticamente.

(…)

Sollecito: Non hanno portato via niente, il problema è che c’è una porta chiusa… ci sono macchie di sangue.

Operatore: C’è una porta chiusa. Qual è la porta chiusa?

Sollecito: Di una delle coinquiline che non c’è e non sappiamo dove sia…

(…)

Operatore: Arrivederci.

Sollecito: Arrivederci.

Sollecito si è intrattenuto in convenevoli sebbene, seppure tardivamente, lo stesso abbia descritto una situazione al limite del drammatico per la presenza di tracce di sangue, disordine e per l’incapacità di contattare Meredith la cui porta della stanza era chiusa a chiave. 

Analysis of Calvin Stoudt’s 911 call

Owensboro, Kentucky.

On June 25, 2006, around 7:45 PM, Calvin Andrew Stoudt, 45, called 911 to say his wife Corrine D. Behl Stoudt, 46, wasn’t breathing:

Operator: 911 operator. What is your emergency?

Calvin Stoudt: It’s 1735 Lee Court. I just came home from church and my wife’s not breathing and the bedroom is messed up.

“I just came home from church” is alibi building.

Note that Stoudt’s priority is not his wife but to built an alibi for himself.

Moreover, he doesn’t just say “I just came home” but adds “from church”; those two words have a reason, Calvin Stoudt has the need to represent himself as a religious man, this is the “good guy/bad guy” principle in analysis. Virtue signaling means projected guilt.

Therefore “I just came home from church” is not just alibi building but it is also a way to portrait himself as a “good guy”.

Note that Stoudt doesn’t introduces his wife as expected. The social introduction is a key to understand a relationship. We always note the incomplete social introduction, usually a signal of a poor relationship. We assume that during an emergency call the reason for an incomplete social introduction could be the urgency. We also note that in this first answer the incomplete social introduction is in association with two other sensitivity indicators.

Operator: Your wife’s not breathing?

Calvin Stoudt: No, I checked for a pulse and her face is all red. She’s naked on floor.

Operator: Okay. How long have you been gone?

Calvin Stoudt: I’ve been gone since a quarter to five.

Operator: What’s your name?

Calvin Stoudt: Calvin, I’m her husband.

Operator: What’s your last name, Calvin?

Calvin Stoudt: Stoudt… It’s S-T-O-U-D-T.

Operator: Are you the only one home right now?

Calvin Stoudt: Yeah, I mean I don’t hear anyone in the bedroom but I haven’t gone all the way in.

Note that he answers “Yeah” despite the fact he didn’t check the house.

Operator: Okay, I got officers and an ambulance on the way. Okay.

Calvin Stoudt: Do you want me to do anything? Her face is all purple.

“Do you want me to do anything?” is weak, Stoudt doesn’t show urgency.

Operator: How long did you say you had been gone for?

Calvin Stoudt: Since about 4:30, quarter to five.

Operator: And she was fine when you left?”

Calvin Stoudt: Yes, madam.

Note the word “madam”. This is unexpected politeness. 

Operator: Okay, did she say she had any friends coming over or anything?

Calvin Stoudt: No, she was going to take a walk and that’s all I know about.

“that’s all I know about” is a way to close the topic.

ANALYSIS CONCLUSION

Deception indicated.

Calvin Stoudt’s priorities were to establish an alibi for himself and to appear a “good guy”.

He never asked for help for his wife, nor he showed any linguistic concern for her, nor he showed any urgency.

His linguistic disposition towards his wife Corrine spoke of a poor relationship between the two at the time of the call.

He has guilty knowledge of what happened to his wife Corinne.

Corrine D. Behl Stoudt

When detectives arrived on the scene found no signs of forced entry and no signs of a struggle. Corrine Stoudt’s nude body was face down. She had marks on her neck that looked like she had been strangled but no defensive wounds. Dr. Bob Howe, the Daviess County coroner confirmed she had been strangled and died from asphyxiation shortly before noon.

He husband had called 911 at about 7:45 PM asserting that he had left the house at 4:45 and that she was fine. The coroner said that she died eight hours before her body was found.

On October 20, 2006, Calvin Andrew Stoudt was arrested and accused of murdering his 46-year-old wife, Corinne. He pleaded guilty to murder and was sentenced to 20 years in prison without parole. Calvin Andrew Stoudt died in prison on June 2, 2016.

Analysis of Timothy Permenter’s 911 call

Karen Pannell and two of her brothers

On October 11, 2003 at 10:30 a.m., Timothy Permenter called 911:

Operator: 911, what’s your emergency?

Timothy Permenter: Please, come, send the police (crying). Karen is death.

Note the word “Please”, a signal that Permenter has a need to ingratiate himself with the operator.

Note that Permenter doesn’t introduce Karen properly. We always note the incomplete social introduction, usually a signal of a poor relationship. Anyway we assume that during an emergency call the reason for an incomplete social introduction could be the urgency.

Operator: Is that your wife?

Timothy Permenter: Uh, my girlfriend. I just came over here and I found her. Please, please, hurry.

Note that, before answering, Permenter needs to take time to think with a pause. The word “Uh” shows that the question is sensitive to the caller.

Note that Permenter doesn’t just answer the question but adds “I just came over here and I found her”. 

Note the use of “just”“just” is a dependent word used to comparison. Its communication is found in dependence upon another thought and as other dependent words reveals withheld information.

“I just came over here and I found her” is alibi building.

Note the words “Please, please”, another signal that Permenter has a need to ingratiate himself with the operator.

Operator: Is this suspicious?

Timothy Permenter: I would say so, yeah, I opened the door and she’s in the kitchen and there’s blood everywhere.

Note that Permenter doesn’t say that he reached Karen on the floor inside her house but that he just opened the door, saw her and the blood.

Operator: I have paramedics on the way. What’s the problem?

Timothy Permenter: (crying) I don’t know. She’s just laying there.

Note the word “there”. He doesnt say “here” but “there”, this word means physical distance between him and her.

Operator: She’s what?

Timothy Permenter: She’s laying there.

Note the word “there” again.

Operator: Is she conscious?

Timothy Permenter: No.

Operator: Is she breathing?

Timothy Permenter: I don’t know. She’s laying there on the floor and there’s blood everywhere.

Note the word “there” again.

Note that Permenter didn’t check on his girlfriend. He says that he doesn’t know if she is breathing but his first answer to the 911 operator was “Please, come, send the police (crying). Karen is death”. How does he knows she is dead?

Operator: There’s blood everywhere?

Timothy Permenter: There’s blood everywhere.

Operator: And where’s the blood coming from?

Timothy Permenter: I don’t know.

Permenter confirms to the operator that he didn’t even touch his girlfriend Karen. 

ANALYSIS CONCLUSION:

Deception indicated.

Permenter felt the need to ingratiate himself with the operator in two occasions.

During this short phone call Permenter tried to establish an alibi for himself.

Permenter didn’t even touch Karen, he knew she was death because he had stabbed her few hours before this phone call and when he went back he found her in the same position she was when he left her house after the attack.

He never introduces his girlfriend Karen as expected. The social introduction is a key to understand a relationship. His linguistic disposition towards Karen tells us that they had a poor relationship at the time of the call.

Timothy Permenter has guilty knowledge of what happened to Karen Ann Pannell.

Timothy Permenter during his trial

On October 24, 2007, a jury convicted Timothy Permenter of the first-degree murder of Karen Pannell. The jury voted seven to five in favor of the death penalty, but the trial court sentenced him to life in prison without the possibility of parole.

Ursula Franco, MD and criminologist

Analysis of Michael Roseboro’s call to 911

Michael Roseboro

On July 22, 2008, at 11:03 pm, funeral director, Michael Roseboro called 911:

What we look for in an emergency call is for the caller to ask for help for the victim and to show urgency.

Operator: Lancaster County, 911?

Michael Roseboro: I believe my wife just drowned.

“my wife” is an incomplete social introduction. We always note the incomplete social introduction, usually a signal of a poor relationship. Anyway we assume that during an emergency call the reason for an incomplete social introduction could be the urgency.

Note the use of “just”“just” is a dependent word used to comparison. Its communication is found in dependence upon another thought and as other dependent words reveals withheld information.

Operator: I’m sorry?

Michael Roseboro: I believe my wife just drowned.

The social introduction is still incomplete.

Operator: Okay, and what happened?

Michael Roseboro: Uh… I had gone to bed about an hour and a half ago and… she is outside and I came out and saw the lights on the pool but… Oh God… her shorts and shoes are still on I came out and I found her in the deep end of the pool.

This is alibi building.

Note the pauses, a signal that the question is sensitive to him.

Note how much time he is loosing recalling how he found her, this shows that he is not in a hurry to save her and tells us that he didn’t introduce his wife properly not because the urgency. After these three answers we assume that Michael and Jan Roseboro at the time of this call had a poor relationship.

We note “Oh God” since any reference to Divinity is a signal of deception.

Operator: Okay, is she breathing?

Michael Roseboro: No, she’s not.

Operator: Is she still in the water?

Michael Roseboro: No, I pulled her out.

Operator: Okay, do you want to try to start CPR on her?

Michael Roseboro: I will, I will… will, yeah.

Operator: Okay, do you need help to do that? I can give you instructions on what to do.

Michael Roseboro: I… I… I was a lifeguard. I…I know.

Note the stuttering “I” a signal of increase in anxiety.

Operator: Right, I can walk you through it if you want help. 

Michael Roseboro: As I said, I wanna get her out of the pool.

This is unexpected.

Operator: What’s that?

Michael Roseboro: I wanna get her out of the pool.

Operator: Is she still in the pool?

Michael Roseboro: Yeah.

Roseboro said twice “I wanna get her out of the pool” and answered “Yeah” when asked if his wife was still in the pool.

This is incriminating, Michael Roseboro had no intention to save his wife. As a lifeguard, he knows exactly what to do in case of drowning.

Operator: I though you said she was out of the pool?

Michael Roseboro: Yeah, I… Oh my God… I’m sorry, she is out of the pool… uh… yeah. Help me through it, please.

Roseboro was caught off guard.

Note the stuttering “I” and the pause “Uh”, signals that the question is sensitive to him. 

Note “Oh my God” and “I’m sorry”.

Any reference to Divinity is a signal of deception. He invokes “God” to look believable, this is a manipulative behaviour.

“I’m sorry” is often an indicator of a form of regret that usually enters the language of the guilty.

Note the word “please” at the end of his answer, a signal that he feels the need to ingratiate himself with the operator.

 Operator: Okay, so she is out of the pool?

Michael Roseboro: Yes.

Operator: Okay, what I want you to do, is there anybody else there?

Michael Roseboro: My… my children are asleep.

Operator: How old are your children?

Michael Roseboro: Twelve, nine and six.

Operator: Okay, what we need to do is get her on her back.

Michael Roseboro: Yes, sir.

Note the word “sir”. This is unexpected politeness. 

Operator: Okay, you have her flipped over on her back?

Michael Roseboro: She is on her back, yeah.

Operator: Okay, I want you to check and see if she has a pulse. Do you know how to do that?

Michael Roseboro: I do.

Operator: Okay.

Michael Roseboro: There… there’s no pulse.

Operator: There’s none?

Michael Roseboro: There’s none.

Operator: Okay, what we’re gonna do is we’re gonna start the CPR, okay?

Michael Roseboro: Okay.

Operator: Keep her head titled back. Pinch her nose. Cover her mouth with yours and give her two deep regular breaths about one second each.

Michael Roseboro: Okay.

Operator: Okay, is that the siren from the fire department there?

Michael Roseboro: Yes.

Operator: OKay.

Michael Roseboro: Hold on, I have to throw up, please, hold on.

He uses the word “please” to ingratiate himself with the operator.

Vomiting is a typical response to stress. Stress can induce general trouble with the
digestive system due to the physiological changes a body goes through (General
Adaptation Syndrome).
Operator: Okay.
Michael Roseboro: I’m sorry.
Note “I’m sorry” enters Michael Roseboro language for the second time in this phone call. 

Operator: Okay, that’s fine, is there somebody there?

Michael Roseboro: Not yet, no.

Operator: Okay, what we’re gonna do is, we’re gonna start the compressions, okay? Go ahead and put your hand on her chest, I want you to pump her chest hard and fast about thirty times about twice a second.

Michael Roseboro: Okay.

Operator: Okay. Let the chest come up all the way between pumps and let me know when you have done it thirty times, okay?

Michael Roseboro: Okay.

Operator: All right, go ahead and do that.

Michael Roseboro: Okay.

Operator: You did it about thirty times?

Michael Roseboro: Yes, sir.

Note the word “sir”. This is unexpected politeness. 

Operator: Okay. Go ahead and look in, I want you to open her mouth and see if there’s anything in there.

Michael Roseboro: No, there’s not.

Operator: Okay.

Michael Roseboro: The ambulance is here, sir.

Operator: The ambulance is there?

Michael Roseboro: Yes, sir.

Note the word “sir”. This is unexpected politeness. 

Operator: Okay, sir, go get them, okay?

Michael Roseboro: Thank you.

Operator: Alright.

ANALYSIS CONCLUSION:

Deception indicated.

Michael Roseboro did not ask for help for his wife Jan, nor he showed any linguistic concern for her, nor he showed any urgency.

He never introduces his wife as expected. The social introduction is a key to understand a relationship. His linguistic disposition towards his wife tells us that they had a poor relationship at the time of the call.

“I’m sorry” is an indicator of a form of regret that enters Michael Roseboro’s language twice.

Any reference to Divinity is a signal of deception. Roseboro invoked “God” twice.

Roseboro felt the need to ingratiate himself with the 911 operator.

Micheal Roseboro has guilty knowledge of what happened to his wife Jan.

Jan E. Binkley and Michael Roseboro

Lancaster County Forensic pathologist Dr. Wayne Ross who performed the autopsy on Jan Roseboro’s body found out that she was the victim of a homicide and that she was beaten, choked and drowned in the swimming pool at the couple’s home.

On September 2009, Michael Roseboro, 43, was sentenced  to life in prison for the murder of his wife, Jan E. Roseboro, 45, on July 22, 2008.

At the time of the murder Michael Roseboro was having an affair with Angela Funk, 38, who was pregnant with his child.

Analysis of Mark A. Winger’s emergency phone calls

mark-winger-efa56aa5-cf52-4558-8217-62f0ebc104a-resize-750

Mark and Donnah Winger

Mark A. Winger (1962) is a former Springfield, Illinois nuclear power-plant technician, who was arrested on August 23, 2001 and sentenced to life in prison without parole on August 9, 2002 for the murders of his wife, Donnah Brown Winger (1963), and van driver Roger Harrington (1967).

On August 29, 1995 Mark Winger called 911 reporting he had shoot Roger Harrington, not knowing who he was, after finding him bludgeoning his wife with a hammer.

Here some excerpts from Winger’s emergency calls.

FIRST CALL:

911 Operator: 911, what’s your emergency?

Mark Winger: Please, help me. My God, my wife’s not breathing.

We note the word “Please” at the start of his first answer, this is a signal that Winger feels the need to ingratiate himself with the operator.

Note the words “help me”, Winger is not asking for help for his wife but for himself. This is unexpected and we often find these words in the language of the guilty.  

Note “My God”, any reference to Divinity is a signal of deception. Winger invokes “God” to look believable, this is a manipulative behaviour.

“My wife” is an incomplete social introduction. We always note the incomplete social introduction, usually a signal of a poor relationship. During an emergency call the reason for an incomplete social introduction can be the urgency, in this  first answer we note that the incomplete social introduction is in association with three other sensitivity indicators.

911 Operator: Okay, do you need an ambulance?

Mark Winger: I need everything, I need everything.

Note that Winger says to the operator that he is the one who needs “everything” not his wife.

SECOND CALL:

Police Dept: Springfield police.

Mark Winger: Yes, ma’m, help me.

We note the two words “Yes, ma’m” at the start of his answer. This is unexpected politeness. 

Note that Winger is asking for help for himself not for his wife, again.

Police Dept: What’s the problem?

Mark Winger: Uh… uh…  I just shot this man in my house.

Note that Winger doesn’t mention his wife, evidently his wife safety is not his priority.

The word “just” is a dependent word used in comparison. This means that Winger is comparing the fact that he “shot” with another thought.

We note the word “this” that shows closeness to the man he shot. 

Police Dept: Is he still inside your house?

Mark Winger: (inaudible) he beat my wife.

Note that Winger doesn’t answer the question but feels the need to tell the operator the reason why he “shot” the man, preempting a possible question on this topic, this is sensitive.

We note again the incomplete social introduction of his wife. 

Police Dept: Is he in there right now?

Mark Winger: Yes (inaudible) just (inaudible).

We note the dependent word “just”.

Police Dept: Does he have a gun?

Mark Winger: Her brains are everywhere.

We note that for the second time he doesn’t answer a question about the man he shot.

Police Dept: Where’s the man at?

Mark Winger: He is right on the floor.

Police Dept: Is he dead?

Mark Winger: I don’t know, he is making weird sounds.

Police Dept: Sir, sir?

Mark Winger: Please, please (inaudible).

Note that he uses again the word “please” twice to ingratiate himself with the operator. 

Police Dept: Sir, slow down, I can’t understand you, slow down. Is the man still in the house?

Mark Winger: Yes, he is laying there on the floor with a bullet in his head.

“with a bullet in his head” are unnecessary words. 

Police Dept: Did you shoot him?

Mark Winger: Yes, I shot him, he was killing my wife, please, let me… my baby is crying, my baby is crying, I’ve gotta go, I’ll call you right back.

Note that, without being asked, for the second time, he tells the operator the reason why he shot the man. This is sensitive to him. 

Note that “my wife” is still an incomplete social introduction.

Note that he uses again the word “please” to ingratiate himself with the operator.

THIRD CALL:

Mark Winger: Hello.

Police Dept: Mr Winger?

Mark Winger: Yes, yes.

Police Dept: This is the police department, we’ve got officers en route, I need to know what is going on there.

Mark Winger: My wife is dying on the floor.

“My wife” is still an incomplete social introduction. 

Note that Winger doesn’t ask for help for his wife nor he asks for help for himself to give her CPR.

Police Dept: Okay, is she still alive?

Mark Winger: I think so.

Police Dept: Okay, we’ve got an ambulance en route and we’ve got police officers en route. Where is the gun?

Mark Winger: I put it on the table, it’s on the table, it’s on the table, please, God, please, come here.

We note that, due to the repetitions, the “table” appears sensitive to him.

Note that he use again the word “please” twice to ingratiate himself with the operator. 

Note Winger’s reference to the Divinity.

Police Dept: We’ve got people on the way.

Mark Winger: Okay.

Police Dept: Who is this man?

Mark Winger: I… I don’t know who he is.

Note the stuttering “I”, a signal of increase in tension. The question appears to be sensitive to him.

Police Dept: Is he inside your house?

Mark Winger: Yes, he’s laying on the floor. Okay. I’ve got to hold my wife, I’ve gotta get to my wife.

Note that “my wife” is still an incomplete social introduction. 

We note that Winger diverts the topic here, introducing his wife, still not asking for any help for her.

According with the investigation, when paramedics arrived on the scene they found Winger’s wife, Donnah, face down on the floor. He never held her.

Police Dept: Okay, are you Mark Winger?

Mark Winger: Yes, I am. Yes, I am.

Police Dept: Okay, and your wife is Donnah?

Mark Winger: Yes, she is.

Police Dept: When the man came at?

Mark Winger: I… I don’t know, a few minutes ago, please… I ‘ve got to get to my wife, please, just let me get to my wife, I won’t hang up. Okay? Oh God, oh God, oh God, oh God, oh God, oh God.

We note the stuttering “I”, a signal of increase in tension. The question appears to be sensitive to him. We note that the questions that produced the stuttering “I”, where both about “the man” that he shot.

Note that Winger uses again the word “please” to ingratiate himself with the operator and, in association with “I ‘ve got to get to my wife, please, just let me get to my wife”, to divert the topic.  This is the second time that when asked about the man he introduces his wife but doesn’t ask for any help for her. 

“my wife” is still an incomplete social introduction.

At the end of this answer he repeats six times “Oh God”.

Police Dept: Okay, we’ve got officers en route.

Mark Winger: Okay, my door’s open.

Police Dept: Okay.

Mark Winger: Okay.

 ANALYSIS CONCLUSION:

Deception indicated.

During these three phone calls, Winger never asked for help for his wife.

Winger’s priority were:

  1. to ingratiate himself with the operators; 
  2. to get help for himself;
  3. to explain the reason why he shot the man;
  4. to appear believable.

In this case, the incomplete social introduction is a signal of a poor relationship between the two. 

Winger has guilty knowledge of what happened to his wife Donnah.

Ursula Franco, MD and criminologist

Analysis of Martin J. MacNeill’s phone call to 911

ABC_05_michele_martin_cruise_jp_110211_2_4x3_992

Michele Somers and Martin J. MacNeill

Martin J. MacNeill was born on February 1, 1956. He was a physician and a lawyer and the husband of Michele Marie Somers (January 15, 1957) who died on April 11, 2007 in Pleasant Grove, Utah. MacNeill practiced psychiatry, and Michele tended to their home and eight children.

A Utah jury found Dr. Martin J. MacNeill guilty of murdering his wife by overmedicating her then drowning her in a bathtub. The jury convicted MacNeill of murder, a first degree felony, and obstruction of justice, a second degree felony.

MacNeill filed a post-trial Motion to Arrest Judgment or For a New Trial on the ground that the Utah County Attorney’s Office failed to disclose exculpatory evidence in the form of consideration for Inmate One’s testimony. The trial court found that although the State suppressed exculpatory evidence related to Inmate One, the new information provided by MacNeill in his post-trial motion was cumulative and “would not have been reasonably likely to affect the outcome of the trial.” The trial court therefore denied MacNeill’s motion.

He committed suicide in prison in April 2017, after The Utah Court of Appeals denied him an appeal.

Martin-MacNeill-Dead-suicide-murder-Alexis-Somers

Dr MacNeill at his trial

Here is the emergency call made by Dr. Martin J. MacNeill on April 11, 2007:

Operator: Pleasant Grove Police Department.

MacNeill: I need… I need an ambulance (inaudible) please.

Note that MacNeill doesn’t ask for help for his wife nor does he report her medical condition to the operator.

We note the pause after “I need”.

We note the word “please” at the end of his first answer, a signal that MacNeill has a need to ingratiate himself with the operator. This is the “Good Guy/Bad guy” principle in Statement Analysis, only a “Bad guy” feels the need to portray himself as a “Good guy”.

 Operator: Okay. What’s the problem, sir? We need medical? Sir, what’s wrong?

MacNeill: My wife’s fallen in the bathtub.

Note that MacNeill’s still doesn’t ask for help for his wife and doesn’t report her status, his priority is to tell the operator that what happened to his wife was an accidentThis is unexpected. 

“My wife” is an incomplete social introduction. We always note the incomplete social introduction, usually a signal of a poor relationship, however we don’t conclude yet for sensitiveness because it could be either sensitive or compatible with the urgency of an emergency call. 

Operator: Who’s in the bathtub? Who’s in the bathtub?

MacNeill: My wife.

Note the incomplete social introduction, again; here, more than in the previous answer, his wife’s name was expected. We note that the incomplete social introduction is in association with other sensitivity indicators, especially with the lack of any request for help for his wife. 

Operator: Okay. Is she conscious?

MacNeill: She’s not. It happens that I’m a physician. I need help. She is not conscious.

Why MacNeill feels the need to tell the operator to be a physician? Has this self-reference anything to do with his need to be placed between the “Good guys”? 

Note that MacNeill tells us that he is the one who needs help not his wife. This is unexpected but evidently he has a reason to need help. 

Operator: Sir, sir, I need you to calm down. Sir, I can’t understand you. Okay? Can you calm down just a little bit?

MacNeill: I need help.

Note that he is asking for help for himself not for his wife, again.

Operator: Okay, what… your wife is unconscious?

MacNeill: She is unconscious. She’s under water.

Note that he didn’t help his wife to get out the water before calling 911. This is unexpected and incriminating.

Operator: Okay. Did you get her out of the water?

MacNeill: I can’t… I just couldn’t lift, I let the water out (inaudible).

The word “just” is a dependent word used in comparison. This means that MacNeill is comparing what he is saying with another thought. 

Note the word “lift”, this could be leakage.

Operator: She’s under the water?

MacNeill: She’s under the water. Why don’t you send me an ambulance?

The fact that his wife is still under the water is unexpected and incriminating. There is only one reason for MacNeill to lose precious time, he has no intention to save his wife’s life.

Operator: Okay. Is she breathing at all?

MacNeill: She’s not.

Operator: Okay, sir, the ambulance has been paged. They’re on their way. Okay? Do not hang up.

MacNeill: (inaudible)

Operator: What? Sir?

MacNeill: (inaudible)

Here a second phone call made by the 911 operator:

Operator: Sir, this is 911. Can I help you?

MacNeill: I need help.

Note that he is asking for help for himself for the third time while he never asked for help for his wife. This is sensitive. 

Operator: Okay, sir, they’re on their way. Is your wife breathing?

MacNeill: She is not. I am a physician. I’ve got CPR in progress (inaudible).

Operator: You’re doing CPR?

Operator: Sir, how old is your wife?

MacNeill: My wife is 50 years old. She just had surgery a couple of days, a week ago.

Note that MacNeill introduces the topic of the surgery without being asked.

Operator: What kind of surgery did she have?

MacNeill: She had a facelift.

Here, note that prior to say “facelift” he said “I just couldn’t lift”, most likely because the word “lift” was in his mind.

Operator: She had a facelift?

MacNeill: Yes.

Operator: Okay. Do you know how to do CPR?

MacNeill: I’m doing it.

Operator: OK, do not hang up.

ANALYSIS CONCLUSION:

Deception indicated.

Dr. MacNeill has guilty knowledge of what happened to his wife Michele.

Dr. MacNeill, despite being a doctor, was not proactive when he found his wife in the bathtub and he never asked for help for his wife to the 911 operator. His priorities were not only to appear as a “Good guy” bu to tell the operator that she had fallen in the bathtub and that she had surgery. This is alibi building.

Dr. MacNeill has guilty knowledge of what happened to his wife Michele.

MacNeill recognised he was the one in need of help because he killed his wife.

Ursula Franco, MD and criminologist